"Cet homme a du mal à trouver l'âme soeur, et il dit souvent : "attention c'est ma femme que tu es en train de courtiser ..." "
"This man does not find any woman to love ..."
E e
e e e e
Lia lava natao nantoandro
o o o
E e e e e e
Lia lava natao nantoandro
o o o
Nitserek(e) (i)abe
pamarake nanintane vale
Sahiragn'aine mahafoeny
nene eee
Komodoro bohaboha rio
e roa
Manisidisik'ahe
E e e e e e
Laha nivola pamarake
nanao hoy zao
Tsy valinao anigne fa
valiko
Tsy nalay fa ty nirahen-drafoza
Laha mandeha ne miholankola
Nanganlako nalikole
de mante
Fa hasinjakolo hanjikolo
o
F'anarandoloko roa a
a a
E e e e e e
Laha nivola pamarake
nanao hoy zao...
Ho lazaiko anao ny tantaran'izay tovolahy izay
Sahirana be mitady izay mba ho vadiny
Toa atositosika, iavonavonana
Kinanjo hoy izy :
"Tandremo anie fa vadiko
iny kendrenao iny
Tsy noterena fa tonga
ho azy
Ny fandehany toa midoladola
manantona ahy"